Snow - Paustovsky
Trừu tượng của Tuyết ở đây .
Vài năm trước, khi tôi còn là một học sinh trung học, loại yêu thích của tôi đọc sách văn học Nga. Ở Việt Nam, nhiều người, đặc biệt là những người đã sinh ra và trước khi năm 1980, cảm thấy một điểm thu hút đam mê văn học Nga. Họ có thể liệt kê một tá các nhà văn và hàng chục cuốn sách yêu thích, và nhớ nhiều bài thơ yêu bằng trái tim.
Paustovsky, theo ý kiến của tôi, là một trong những đặc biệt trong số các nhà văn nổi tiếng của Liên Xô. Trong thực tế, nhiều người trong số họ nổi tiếng trong lĩnh vực truyện ngắn, chẳng hạn như I.Baben, I.Bunin, A.Cuprin, M.Gorky và Paustovsky.Trong khi đó, Gorky nổi tiếng cho lời khen ngợi của ông về phẩm giá con người và braveness, và cả Cuprin và Bunin cho thấy cảm tình của họ cho người nghèo bất hạnh, Paustovsky thu hút độc giả với loveship nhẹ nhàng, trung thực và trung thành, trong số các nhân vật trong câu chuyện của ông. Một lý do khác là, trong khi các nhà văn Liên Xô gần như bị ảnh hưởng bởi chủ nghĩa hiện thực xã hội chủ nghĩa, Paustovsky có thể đi ngoài theo dõi cũ và kết hợp thực tế với bài tường thuật lãng mạn.
Câu chuyện của ông không phải là quá dài, không phức tạp với nhiều nhân vật, chỉ cần tập trung vào một hoặc hai personae chính và có một điểm chung: lượt cốt truyện vui tươi. Trong một bộ sưu tập câu chuyện của Paustovsky, một trong những mà tôi thích nhất là "Tuyết". [Đúng, tôi yêu tuyết và khi tôi đang gõ bài này, tôi nhớ chuyến đi của tôi Lake Mountain, và hình ảnh của chúng tôi là tốt. ^ ^] Bạn nghĩ gì về danh hiệu "Tuyết"? Tôi không nghĩ rằng nó chỉ đơn giản là trình bày mùa đông thông qua câu chuyện, hoặc phong cảnh tuyết rơi nơi mà các nhân vật gặp nhau. 'Tuyết' tại đây có thể trình bày các bightness không hy vọng trong tình yêu, khát vọng sống, là màu sắc tươi sáng [tức là màu trắng của tuyết.
Điều ấn tượng nhất trong "Tuyết" là mâu thuẫn. Điều này có thể là mâu thuẫn của chiến tranh và hòa bình, cái chết và sự sống, không hy vọng và tuyệt vọng. Nói cách khác, đây là mâu thuẫn của bóng tối và độ sáng. Có lẽ Paustovsky muốn nhấn mạnh mặt tươi sáng để ca ngợi ý nghĩa và Đời đời của hy vọng. Tại sao tôi có thể nói như vậy? Hãy để nhìn Nikolai nhân vật. Khi ông định đến thăm nhà, ông nghĩ rằng ông có thể ở lại với cha của mình chỉ trong một ngày. Thật không may, cha ông qua đời trước khi ông trở về nhà và ông không thể nhìn thấy anh ta ở thời điểm cuối cùng.Những gì người khác buồn hơn trong cuộc sống của một người đàn ông? Điều gì có thể giữ hy vọng ông còn sống? Gì, nhưng tình yêu.
Một vài năm trước đây trong Krum, ông cảm thấy trong tình yêu với một cô gái trong cái nhìn đầu tiên của họ. Hãy tin tôi, đây là một tình yêu trung thực và tinh khiết nhất mà chúng ta có thể có. Đôi khi chúng ta muốn bí mật giữ cho rằng tình yêu của chúng tôi, và đó là tất cả. Nikolai không phải là một ngoại lệ. Ông nghĩ rằng Tachiana là cô gái nhưng ông không nói với cô ấy về điều đó. Bằng cách giữ bí mật của mình, ông giữ hy vọng ông còn sống. Làm thế nào thú vị! Thật là một tai nạn tình cờ! Hãy tưởng tượng rằng khi Nokolai gặp cô ấy trong nhà mình, nếu ông đã nhắc nhở cô rằng một lần trong Krum đã gặp nhau, và cô ấy nói rằng đó là không đúng sự thật, ông sẽ mất tất cả hy vọng của mình. Làm thế nào bị ông sẽ được!
Một điều nữa là thái độ của Tachiana khi cô nhận được lá thư của anh. Mặc dù cô ấy biết sự thật, cô không nói cho anh ta. Thay vào đó, cô vẫn giữ nó như là bí mật của riêng mình. Cô chỉ muốn giữ hy vọng ông còn sống. Và có thể cô ấy hy vọng là tốt.
Cuối cùng, cô nói với mình: "Không ai trong số này. Không có vấn đề này ". Và đó là những gì yêu thích.
p / s: Equivalent to Việt, một nhà thơ Việt Nam, đã viết từ một bài thơ có tên là 'niệm về Paustovsky'. Tôi cố gắng dịch hai đoạn cuối cùng từ tiếng Việt sang tiếng Anh.
Pauxtốpxki is dĩ vang trong em
Thành dĩ vang hai ta. Now anh ngoảnh again:
But not substitution Where is not a substitution Where, anh hieu that not ...
Như Tuổi thơ, just that has xa voi!
Pass em go ... All thế complete then,
Ta has big. And Pauxtốpxki was dying! ...
Anh still Khoc when nghi về Truyện "Tuyết"
Dầu chang bao time mong wait anymore Where em!
Paustovsky là một thời điểm quá khứ của bạn
Một thời điểm trong quá khứ của chúng tôi. Bây giờ nó đã trở lại trong tâm trí của tôi
Nhưng đó là tất cả sai, tôi biết, chắc chắn sai ...
Giống như thời thơ ấu của chúng tôi, đi ra ngoài như thời gian đi!
Đưa bạn đi ... Cuối cùng, tất cả mọi thứ chỉ cần hoàn thành,
Chúng tôi đang phát triển. Và ông đã qua đời, Paustovsky.
Tôi vẫn khóc khi nghĩ về câu chuyện 'Tuyết'
Nhưng bây giờ, trung thực, tôi mong muốn không.