Home » » Đối Tửu

Đối Tửu

Written By kinhtehoc on Thứ Hai, 19 tháng 12, 2011 | 02:56

Đối Tửu Nguyễn Du

對酒
趺坐 閒 窗 醉 眼 開 落 花 無 數 下蒼 苔
生前 不 盡 樽 中 酒 死 後 誰 澆 暮上 杯
春色 漸 遷 黃 鳥 去 年 光 暗 逐 白頭 來
百期 但 得 終 朝 醉 世 事 浮 雲 真可 哀 Đối Tửu
Phù tọa nhàn song túy nhãn khai
Lạc hoa vô số hạ thương đài
Sinh tiền bất tận tôn trung tửu
Tử hậu thùy kiêu mộ thượng bôi
Xuân sắc tiệm thiên hoàng điểu khứ
Niên quang ám trục bạch đầu lai
Bách kỳ đãn đắc chung triêu tuý
Thế sự phù vân chân khả ai
Trước Chén Rượu
Bên song ngất ngưởng mắt ngà say
Hoa rụng thềm rêu phấp phới bay
Khi sống chẳng nghiêng bầu cạn rượu
Chết đi ai tưới mộ ly đầy?
Sắc xuân dần chuyển oanh bay mất
Năm tháng ngầm đưa trắng tóc lay
Ước được trăm năm say khướt mãi
Buồn ơi, thế sự khác gì mây!
Phạm Thảo Nguyên dịch
Share this article :
 
Support : Creating Website | phuctriethoc | NGUYỄN VĂN PHÚC
Copyright © 2013. NGUYỄN VĂN PHÚC - All Rights Reserved
By Creating Website Published by KINH TẾ HỌC
Proudly powered by NGUYỄN VĂN PHÚC
NGUYỄN VĂN PHÚC : Website | Liên hệ | phuctriethoc@gmail.com
Proudly powered by Triết học kinh tế
Copyright © 2013. NGUYỄN VĂN PHÚC - All Rights Reserved